Чому в Україні зневажають, а часом і ненавидять українську мову, - блогер

З часів СРСР українська мова і українська культура в Україні, тобто в своєму власному будинку, - ніколи не були господарями; господарями тут завжди були російська мова і російська культура: розпоряджалися, командували, наказували, забороняли...

Про це на своїй сторінці у Facebook пише Володимир Яськов, передають Патріоти України. Далі - мовою оригіналу:

"Так сложилось: рождённый русской матерью от украинца-отца в украинском селе под Винницей, до пяти лет не знавший русского, за пять лет (с 5 до 10) полностью русифицированный на родине матери, я по возвращении в Украину – в своё украинство не вернулся.

Единственное, что сохранилось, – чуткость к просодии и семантике моего Muttersprache (правильнее будет сказать Omasprache: воспитывали меня украинские бабушка с прабабушкой).

Украинским я в школе и университете, на работе и в быту не пользовался (в Украине это было ни к чему), четверть века писал стихи по-русски, – в общем, был довольно типичным продуктом культурной политики московской метрополии…

…И именно поэтому с полной ответственностью заявляю: на моей памяти (то есть года с 1961-го) украинский язык и украинская культура в Украине, то есть в своём собственном доме, – никогда не были хозяевами; хозяевами здесь всегда были русский язык и русская культура: распоряжались, командовали, предписывали, кое-что разрешали, но пуще всего – запрещали… А ещё – насиловали и растлевали.

Если угодно, могу сказать по-другому: украинский язык и культура в Украине всегда, сколько я себя помню, отступали, сдавались почти без боя (а те немногие, кто такие бои вели, пользовались особым гостеприимством колонизаторов в мордовских и пермских лагерях: "украинских националистов" русские всегда ненавидели как-то особенно люто), переходили на позиции победителя, скукоживались, как шагреневая кожа, – русские же язык и культура в Украине никогда не подвергались ничему, что хотя бы отдалённо походило или с натяжкой могло быть названо преследованиями, притеснениями или гонениями.

Ни единого разу за все свои 60 лет я не попадал в Украине в ситуацию, когда мне было бы неловко за мой русский язык, и неоднократно сталкивался с презрительным, подозрительным отношением к языку украинскому. Он был загнан в гетто: в сёла центральной и западной Украины, в городах – в среду (на деле – малюсенькие анклавы) оппозиционной интеллигенции.

До сегодняшнего дня в Харькове, в котором я живу 44 года, русскоязычное большинство – от мэра-напёрсточника до его ужасающего электората – не отказалось от мечты об устройстве клона восточноукраинского Сомали (я о "ДНР-ЛНР", если кто не понял) – и непрерывно врёт, врёт, врёт в глаза друг другу и мне – о счастливой жизни в СССР, о страшных бандеровцах за каждым углом, а главное – о том, как мерзкие "укрофашисты" всегда преследовали русский язык и культуру, а сегодня уже совсем распоясались.

Свидетельствую: может быть, и не в подавляющем большинстве, но во множество своём городской обыватель глухо недоволен тем, что некоторые люди на улицах, а особенно в помещении (где им вроде и бежать некуда) вдруг осмеливаются говорить по-украински. Если это случается в маршрутке, даже сейчас, после трёх лет освободительной войны, наступает какая-то мгновенная оторопь – как в присутствии сумасшедшего (ну, может, не такая сильная). Все на мгновение затихают – как если бы вдруг о чём-то задумались. Но о чём им задумываться, о чём они способны задуматься? Это реакция не интеллектуальная – это физиологический ответ организма. Ещё недавно там и сям замелькали бы кривые ухмылки, раздались бы замечания ("о, о, вы его послушайте: выпендривается"). Сейчас в основном глухо молчат, но это молчание красноречивее всяких слов. И сила его такова, что я, с моим вполне приличным украинским, не рискую, стыжусь говорить по-украински без внешней причины. С удовольствием отвечаю, откликаюсь, но сам разговор на украинском не завожу, не инициирую, не провоцирую.

И вот что примечательно: у этих ненавистников украинского языка в большинстве случаев хватает чутья и понимания, чтобы подметить малейшую порой шероховатость, неправильность в произношении или словоупотреблении смельчака (нахала), осквернившего их общество своей речевой непристойностью. То есть украинский язык они в общем знают, иногда неплохо, – но сами говорить по-украински не станут ни за что! И искренне оскорблены тем, что вынуждены его время от времени слышать. Иногда трудно понять, чем именно так возмущены эти люди: тем ли, что человек осмелился на то, на что не осмеливаются они сами? Тем ли, что он только позорится со своим "типа украинским"? Или в основе здесь всё-таки ненависть к тем, кто всегда ходил с опущенной головой, а сейчас посмел её слегка приподнять? Ещё не поднял, но уже приподнял. И в глаза смотрит. Исподлобья – но смотрит, взгляд не отводит.

И их корёжит от зрелища этой чужой – неуклюжей, неловкой – свободы. Сами-то они остались рабами. Самое смешное, самое нелепое, что в них, как угольная пыль в кожу и лёгкие шахтёров, намертво въелось не только рабство, но и – парадоксальным образом – чувство господства, точнее – чувство попранного господства. И проявляется оно через другое ощущение – оскорблённого эстетического чувства. Вместо "человеческого языка" они вдруг слышат что-то несуразное, нелепое, не имеющее права на существование, а потому – наглое, неприемлемое, безобразное. И их передёргивает от омерзения. Что весьма странно – потому что их "русский" в большинстве случаев весьма далёк от совершенства. За десятилетия коллаборационизма они усвоили беглый гибрид русского канцелярита и фени, на котором изъяснялось местное провластное отребье… И что им теперь прикажете делать? Отказываться от с таким трудом приобретённых навыков?

…Я – не столько о навыках языковых, сколько о навыках иного рода: о привычке чувствовать себя "человеком", то есть ходить по струнке, втирать очки, гнать туфту, хапать что плохо лежит, а главное – быть или по крайней мере казаться (для них это давно стало неразличимым: привычка – вторая натура) благонадёжным. А теперь эти навыки оказываются невостребованными: украинской власти (какая она ни есть) нет дела до их идеологической выдержанности и преданности.

Они нутром чуют, что вот эти, разговаривающие вслух по-украински, выпендривающиеся, делают это по каким-то непостижимым их пониманию причинам. Эти отвратительные "укроговорящие" делают это не для того, чтобы подлизаться к власти (как это делали они сами, повально записываясь в своё время в русские), не ради карьеры, удобства, комфорта, благ, льгот, не ради одобрения окружающих, а… непонятно почему. Бесплатно, б*я, – только чтобы нормальному человеку настроение испортить.

Одна из таких типичных полурусских, лаборант "кафедри політології ХНУ" (!), принимая от меня несколько книг и брошюр известного украинского правозащитника, многолетнего узника советских лагерей Юрия Васильевича Бадзьо, глянула на названия – и произнесла с непередаваемой интонацией: "Свидомый…" И столько в этом слове было искренней ненависти, столько человеческой обиды… Так говорить может только человек, которого публично унизили, плюнули в лицо.

Я их даже понимаю: вот это их чувство растоптанности. "Кто был всем, тот стал никем". Самое нелепое, что на самом деле они всегда были никем – раздавленными советскоподданными мокрицами, довольными "собой и женой, своей конституцией куцей". Но задним числом им воображается, какими счастливыми хозяевами они были на своей земле. А ещё им точно так же воображается, что сейчас их ущемляют, оскорбляют, унижают, преследуют. Что откуда-то из нор повыползали какие-то отвратительные "укропы" – и смело ходят по их улицам и дзявкают что-то во всеуслышание на своей "мове".

И это всё происходит в "первой столице" Украины. Больше всего эти люди напоминают мне некоторых ирландцев, живущих в трёх ирландских графствах Ольстера, но душой и телом принадлежащих Северной Ирландии. Они кое-как понимают гэльский, но из принципа говорят только по-английски; они, разумеется, протестанты… И они всё ещё, девяносто пять лет спустя, не могут смириться с тем, что их родина после семивекового английского владычества стала независимой. Как же так?!

…Прошу считать это официальным свидетельством в каком-нибудь Небесном Нюрнберге, где России воздастся по делам её:

Но есть и божий суд,

наперсники разврата!

Есть грозный суд:

он ждёт…

P. S. В комментариях мне уже написали, что там-то и там-то, в такой-то аудитории, на таком-то собрании, в таком-то магазине все отлично поняли украинский и лояльно к нему отнеслись. О понимании я и сам написал, а цивилизованное отношение в целевых или случайных аудиториях обсуждать не собираюсь: это не моя тема. Я пишу не об исключениях, не о "прекрасных ростках будущего", которые вольно видеть кому угодно и в чём угодно (как говорит моя мудрая жена: всегда найдутся люди, готовые восхищаться чем угодно). Я – о нашей повседневности. В моём подъезде 72 квартиры – и ни одного взрослого, говорящего по-украински. Приходящая к бабушке со второго этажа внучка говорит на школьном украинском. Это всё, что я хотел сказать."

Опублікував: Олег Устименко
Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Інші публікації автора

Один з найважливіших для християн днів року. Благовіщення Пресвятої Богородиці: Історія і заборони свята

понеділок, 25 березень 2024, 6:15

25 березня за новим стилем (7 квітня - за старим) - Благовіщення Пресвятої Богородиці, яке належить до числа дванадесятих свят, тобто, найбільш значущих у житті Ісуса Христа і Богородиці. За Біблією, саме в цей день Архангел Гавриїл повідомив Діві Марі...

День Віри, Надії, Любові та Софії: Народні прикмети 17 вересня

неділя, 17 вересень 2023, 8:18

За новоюліанським календарем християни східного обряду України вперше святкують день ангела жінки на ім'я Віра, Любов, Надія і Софія. Ще минулого року цей день припадав на 30 вересня. Також в честь цього дня іменинницям обов'язково потрібно сходити в ц...