Так і Пушкіна з Лермонтовим можна "посадити посмертно": У Росії судять активіста за образу татаро-монгольської орди

Цитата московського літератора 16 сторіччя може коштувати активісту з Уфи кількох років тюремного ув'язнення.

У Ленінському райсуді Уфи йде примітний процес - вперше в Башкортостані по екстремістській статті судять людину за цитування текстів поета, який жив в XVI столітті, передають Патріоти України з посиланням на Главное.

"Эх, несчастный и тупой татарин,
Ты похож на собаку, кусающего своего хозяина.
Ты нечестив и болезненный, негодяй и бесчеловечный.
Глаз твой черный, ты собака преисподней…
Вид твой противный, взор твой злой,
Снаружи и изнутри ты вшивый, полон всяких сплетен."

Репост в своїй ВК-групі цих шести рядків з написаної 1542 року поеми Мухамед'яра - один з епізодів справи, відкритої проти активіста башкирського національного руху Сагіта Ісмагілова. Активісту інкримінують частину 1 статті 282 КК (розпалювання ненависті або ворожнечі). Як стверджується, він своїми репоста образив національну гідність татар.

Другим епізодом став репост запису, розміщений у «Вконтакте» користувачем Ішбулди Аб'ялільбашем.

Запис являє собою коментар до опублікованого Azatlıq Radiosı інтерв'ю з татарським політиком і громадським діячем Фандасом Сафіулліним, посилання на яке наведено в цьому ж пості.

Репліка Аб'ялільбаша написана по-башкирськи; цитати з інтерв'ю приведені в оригіналі - татарською. Сафіуллін розповідає про закриття Інституту національних досліджень, який займався зокрема історією башкирських родів, і відкриття філії Інституту історії ім. Шигабутдина Марджани, якого башкирські вчені звинувачують в «татаризації» історії. Про ці два рішення і йдеться в коментарі Аб'ялільбаша.

Як розповів лідер союзу башкирських громадських об'єднань «Аркадаш» Валіахмета Бадретдінова, який виступає в процесі захисником Ісмагілова, самого Аб'ялільбаша «башкирські правоохоронці знати не знають і він сам по собі їм абсолютно не цікавий», а експерти, залучені слідством, в перекладі поста на російський «зробили в 14 реченнях 23 помилки». В результаті сенс публікації виявився пошкодженим, що і дозволило зробити висновок про те, ніби в ній протиставляються башкири і татари.

Що ж стосується цитати з поеми Мухамед'яра, то її російський переклад, зроблений по казанському виданню 1966 року, неодноразово публікувався різними користувачами інтернету починаючи принаймні з 2007-го.

Опублікував: Олег Устименко
Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Інші публікації автора

Хіти тижня. "Проросійська к*рва і бл*дь "великого народу": MARUV шокувала виступом у метро Москви (фото)

понеділок, 23 вересень 2019, 21:00

Українська співачка заспівала на станції метро "Курська" в Москві. Вона зазначила, що для неї це був "захоплюючий досвід". "Сьогодні я співала в метро. Це був такий захоплюючий досвід для мене. Мені дуже сподобалося", – написала співачка. "Навіщо в Рос...

Хіти тижня. Такого ніхто не очікував: Бацька зробив гучну заяву про війну на Донбасі

понеділок, 23 вересень 2019, 20:00

Президент Білорусі вважає, що військовий конфлікт між Україною і Росією на Донбасі неможливо врегулювати без участі США. Від Олександра Лукашенка надійшла несподівана заява щодо російсько-української війни. Так, президент Білорусі вважає, що бойові дій...