"Кагарлицьке сепарування поліції": В англійському перекладі вивіски відділення помітили смішну помилку

Поліцейські Кагарлика відзначилися не тільки тортурами людей, а й поганою англійською.

В англійській версії вивіски Кагарлицького відділення поліції Обухівського відділу поліції в Київській області допущена груба помилка. На неї звернули увагу користувачі соціальної мережі Facebook, переглядаючи репортаж про Кагарлик в ефірі телеканалів, передають Патріоти України.

У МВС словосполучення "Кагарлицьке відділення поліції" перевели (мабуть, за допомогою Гугл-сервісу і власної кмітливості) як Kagarlicke of separation of police.

Слово "separation" дійсно означає "відділення" - але не в сенсі структурного підрозділу, а "роз'єднання, розділення, розлука, розкладання на частини, сепарування".
За правилами слід було б написати Kagarlyk police station або Kagarlyk police regional office/department.
Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Інші публікації автора

Провідна неділя 2025 року: Прикмети та традиції, що треба знати про радоницю

неділя, 27 квітень 2025, 0:10

Провідна або поминальна неділя, проводи, провідки, гробки, опроводи, радониця, дарна неділя, радниця, Томина неділя – все це назви однієї і тої ж традиції – згадувати душі померлих в першій після Великодня недільний день. Провідна неділя 2025 року у хр...

Світла середа 2025: Традиції і заборони третього дня після Великодня

середа, 23 квітень 2025, 7:40

Після Великодня почалася Світла седмиця. Кожен день цього тижня має свої традиції. Цьогоріч 23 квітня східні та західні християни разом відзначають Світлу середу. Про традиції третього дня Світлої седмиці переказують Патріоти України. Далі - мовою ориг...