"Кагарлицьке сепарування поліції": В англійському перекладі вивіски відділення помітили смішну помилку

Поліцейські Кагарлика відзначилися не тільки тортурами людей, а й поганою англійською.

В англійській версії вивіски Кагарлицького відділення поліції Обухівського відділу поліції в Київській області допущена груба помилка. На неї звернули увагу користувачі соціальної мережі Facebook, переглядаючи репортаж про Кагарлик в ефірі телеканалів, передають Патріоти України.

У МВС словосполучення "Кагарлицьке відділення поліції" перевели (мабуть, за допомогою Гугл-сервісу і власної кмітливості) як Kagarlicke of separation of police.

Слово "separation" дійсно означає "відділення" - але не в сенсі структурного підрозділу, а "роз'єднання, розділення, розлука, розкладання на частини, сепарування".
За правилами слід було б написати Kagarlyk police station або Kagarlyk police regional office/department.
Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Інші публікації автора

Трійця: Легке меню до святкового столу (фото, відео)

субота, 7 червень 2025, 23:10

На свято можна приготувати прості страви, які не вдарять по фігурі. У неділю, 23 червня, цьогоріч відзначатиметься Трійця – 50-й день після Великодня (Воскресіння Христове). Традиційно меню на Паску жирне, у ньому багато м'ясних страв, оскільки до свя...

Провідна неділя 2025 року: Прикмети та традиції, що треба знати про радоницю

неділя, 27 квітень 2025, 0:10

Провідна або поминальна неділя, проводи, провідки, гробки, опроводи, радониця, дарна неділя, радниця, Томина неділя – все це назви однієї і тої ж традиції – згадувати душі померлих в першій після Великодня недільний день. Провідна неділя 2025 року у хр...